-
Bitte einloggen, um Inhalte auf die Merkliste zu setzen.
Im Artikel zu englischen Adjektiven auf -y sind wir bereits auf die Feinheiten der Komparativbildung eingegangen. (Dort erfahren Sie übrigens auch, warum Fremdwörter deutsche Wörter sind.) Hier geht es kurz und knapp um die Substantive auf -y.
Im Plural von aus dem Englischen entlehnten Substantiven auf -y (Baby, City, Dummy, Husky, Lady, Lobby, Party, Story usw.) wird im Deutschen anders als im Englischen aus dem -y- kein -ie-:
- Der Hausmeister hat sich vielleicht Storys geleistet!
- Gut, dass das nur ein Unfall mit Dummys war.
Aber auch hier wieder aufgepasst bei Zitaten und Zitatwörtern aus dem Englischen, da bleibt es bei dem englischen Plural mit -ie-:
- Diesen flotten Spruch habe ich in der Kurzgeschichtensammlung „Great American Short Stories“ gefunden.
- Wie die Grand Old Ladies da reagieren würden, ist vielleicht schon klar.